Kościół, czyli… (cz. 1)

„Kościół” to słowo, którego pierwotne, biblijne znaczenie zostało bardzo szybko — bo już w pierwszych wiekach po Chrystusie — zniekształcone, a jego prawdziwy sens został prawie zapomniany. Dziś większość ludzi mówiąc „kościół” ma na myśli albo budynek/świątynię albo hierarchiczną organizację składającą się przede wszystkim z księży i biskupów z papieżem na czele. Takie rozumienie kościoła nie ma niestety absolutnie nic wspólnego z jego oryginalnym znaczeniem.Zacznijmy jednak od samego słowa „kościół”. Jego etymologia nie jest do końca pewna. Część językoznawców…
Czytaj całość

Brakujące wersety Biblii

Jeśli kiedykolwiek czytałeś Biblię, to być może zauważyłeś, że w tekście brakuje niektórych wersetów (np. Mk 9:44 czy Dz 8:37). Znacznie trudniej natomiast jest zauważyć wersety, które są niekompletne — więc ich prawdopodobnie nie wychwyciłeś — a takie „okaleczone” zdania także znajdziemy przekładach Biblii. Jest ich całkiem sporo. Dlaczego tak się dzieje? Otóż wszystko zależy od tego, który tekst hebrajski i grecki (czasem łaciński) tłumacze obrali za podstawę swojego przekładu. Artykuł ten jest w pewnym sensie kontynuacją i uzupełnieniem…
Czytaj całość

Którą Biblię czytać? (cz. 2)

Textus ReceptusPodczas gdy w Europie Zachodniej królowała łacińska Wulgata, katolicki kościół wschodni* preferował Biblię w języku greckim — a więc Septuagintę oraz tekst grecki Nowego Testamentu, który należał, według współczesnej klasyfikacji, do kategorii bizantyjskiej/większościowej**. Po zdobyciu Konstantynopola przez Turków i ostatecznym upadku Cesarstwa Wschodniorzymskiego w XV wieku, część bizantyjskich rękopisów Nowego Testamentu trafiła do Europy. Na podstawie siedmiu takich manuskryptów Erazm z Rotterdamu opracował Grecki Nowy Testament, który wydał drukiem w roku 1516. Kolejne wydania tego greckiego tekstu,…
Czytaj całość

Którą Biblię czytać? (cz. 1)

Pytanie „Którą Biblię czytać?” sugeruje, że nie ma jednej Biblii, ale przynajmniej dwie, w dodatku różne. No cóż… odpowiedź w tym wypadku nie jest prosta i wymaga sięgnięcia do historii oryginalnego tekstu biblijnego, prób jego tłumaczenia na inne języki oraz omówienia tego, co zrobiono z tekstem Nowego Testamentu na przełomie XIX i XX wieku. Wypada też wspomnieć o angielskich i polskich przekładach Pisma Świętego. Postaram się jednak, żeby ten artykuł nie był zbyt długi. Dlatego też wspomniane…
Czytaj całość

Anioł (Pana), czyli… (cz. 4)

Naoczni świadkowie wydarzeń, mających miejsce po zmartwychwstaniu Jezusa, przekazali nam kilka opisów swoich spotkań z aniołami. Nie tracąc zatem czasu, zobaczmy co zapisano w Biblii (wyróżnienia w cytowanych wersetach moje):(J 20:11–12) 11 (…) A gdy [Maria Magdalena — red.] płakała, nachyliła się do grobowca; 12 I ujrzała dwóch aniołów w bieli, którzy siedzieli tam, gdzie było złożone ciało Jezusa, (…).(Dz 1:10–11) 10 A gdy się wpatrywali [apostołowie — red.] w niebo, jak [Jezus — red.] wstępował, oto…
Czytaj całość