Święty, czyli… (cz. 5)

W greckim tekście Nowego Testamentu mamy trzy słowa, które w polskich przekładach Biblii zostały przetłumaczone jako „święty”: hagios, hosios oraz hieros. Z gramatycznego punktu widzenia, w przeciwieństwie do ich odpowiedników hebrajskich (zob. pierwszą część artykułu), wszystkie one są przymiotnikami. Niemniej jednak, w zależności od kontekstu, są tłumaczone jako przymiotnik (jaki?…
Czytaj całość

Wierzyć w Boga, czyli…

Współczesny słownik języka polskiego podaje, że „wierzyć w Boga, to wyznawać jakąś religię”.* Z chrześcijańskiego punktu widzenia, zgodnego z tekstem Biblii, jest to kompletna bzdura. Również dość powszechne przekonanie, według którego „wierzyć w Boga” oznacza „wierzyć, że on istnieje”, ma niewiele wspólnego ze znaczeniem tego sformułowania w tekście biblijnym. Ale…
Czytaj całość

Na początku… (cz. 3)

„Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię”. Kiedy otwierasz Biblię, masz przed sobą książkę, która zaczyna się od prostego i krótkiego stwierdzenia: Bóg stworzył wszystko co nas otacza. Zgadzasz się, że tak było, czy uważasz że to tylko mit z zamierzchłych czasów ludzkości, zmyślona legenda?Jeśli nie masz nic wspólnego z…
Czytaj całość