Święty, czyli… (cz. 5)

W greckim tekście Nowego Testamentu mamy trzy słowa, które w polskich przekładach Biblii zostały przetłumaczone jako „święty”: hagios, hosios oraz hieros. Z gramatycznego punktu widzenia, w przeciwieństwie do ich odpowiedników hebrajskich (zob. pierwszą część artykułu), wszystkie one są przymiotnikami. Niemniej jednak, w zależności od kontekstu, są tłumaczone jako przymiotnik (jaki?…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 4)

Powróćmy do świętego ludu Izraela. Ponieważ składa się on z ludzi mających wolną wolę, a nie z materialnych przedmiotów, równolegle z zadeklarowaniem świętości narodu żydowskiego, Bóg wzywa go do tego, aby był święty (wyróżnienia w cytowanych wersetach moje):(Kpł 11:44–45) 44 (…) Uświęcajcie się [heb. wehithqaddisztem] więc i bądźcie świętymi [heb.…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 3)

Ostatni z elementów, na które chcielibyśmy zwrócić uwagę przy okazji analizy wersetów Starego Testamentu zawierających słowo „święty”, to tzw. przebłagalnia, o której wspominają zacytowane wcześniej fragmenty. Przytoczmy jej opis nieco dokładniej (wyróżnienia w cytowanych wersetach moje):(Wj 25:17–22) 17 Uczynisz też przebłagalnię [heb. kapporet] ze szczerego złota. Jej długość będzie na…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 2)

W Biblii mamy święte miasto (heb. ir haqqodesz) — Jerozolimę oraz świętą górę (heb. har haqqodesz) — Syjon. Ale to nie wszystko. Słowo qodesz oznacza także Świątynię (patrz też dodatkowe wyjaśnienia lingwistyczne poniżej) oraz specjalnie oddzielone w niej pomieszczenie — miejsce Najświętsze. Pierwszy raz wzmiankę — a w zasadzie proroctwo — o świątyni,…
Czytaj całość