Język Biblii Króla Jakuba

Szanowni Czytelnicy,Czy kiedykolwiek próbowaliście czytać Biblię w anglojęzycznym przekładzie Króla Jakuba z 1611 roku (King James Bible, nazywaną czasem Authorised Version), ale jej język wydawał się wam zbyt trudny? Trafialiście na zupełnie niezrozumiałe słowa lub zwroty, których nie dało się znaleźć w podręcznym słowniku? Albo czasowniki o nieznanych współczesnemu językowi, trudnych do wymówienia, końcówkach, czy też dziwne krótkie słówka, takie jak thy, sod albo wot? Podobne “problemy” wymieniają często językoznawcy, którzy twierdzą, że język Biblii Króla Jakuba jest niezrozumiały…
Czytaj całość

Czy Ateńczycy byli religijni czy zabobonni?

Artykuł w serii: Pytania i odpowiedzi - pytanie 4. W 17 rozdziale Dziejów Apostolskich Łukasz opisuje, jak Paweł na ateńskim Areopagu przemawiał do greckich filozofów zaciekawionych głoszoną przez niego „nową nauką”:(Dz 17:16–22) 16 A gdy Paweł czekał na nich w Atenach, burzył się w duchu na widok miasta oddanego bałwochwalstwu. 17 Rozprawiał więc w synagodze z Żydami i ludźmi pobożnymi [gr. sebomenois] oraz codziennie na rynku ze wszystkimi, których spotkał. 18 Wtedy niektórzy z filozofów (…) 19 Zabrali…
Czytaj całość

Jak powinny brzmieć wersety 1 Tm 3:16 oraz 1 J 5:6-8? (cz. 2)

Artykuł w serii: Pytania i odpowiedzi - pytanie 3. Pierwszą część rozważań (tutaj) nad dwoma spornymi wersetami w Biblii zakończyliśmy cytatem, którego ostatnie zdanie brzmiało: Pierwszy List Jana 5:7, będąc Pismem Świętym, powinien pozostać nietknięty w wersjach, w których się znajduje, chociaż nie jest częścią greckiego Nowego Testamentu (Ante-Nicene Fathers, tom 3) Czy rzeczywiście Comma Johanneum nie jest częścią Nowego Testamentu? Odpowiedź znajdziemy przyglądając się dokładniej gramatyce tego fragmentu z Pierwszego Listu Jana. W tzw. tekście krytycznym,…
Czytaj całość

Post, czyli… (cz. 3)

Z tekstu Starego Testamentu dowiadujemy się, że ludzie pościli nie tylko wtedy, gdy uświadamiali sobie swoją grzeszność, i nie tylko wtedy, gdy dotykało ich jakieś wielkie nieszczęście. Jak już wspomnieliśmy w poprzedniej części artykułu, post często był wyrazem smutku i żałoby po śmierci kogoś bliskiego czy też śmierci króla. Pierwszy raz o poście związanym z uroczystościami pogrzebowymi czytamy w Pierwszej Księdze Samuela — po śmierci króla Saula i jego synów miał miejsce siedmiodniowy post:(1 Sm 31:12–13) 12 Powstali…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 7)

Poniższy tekst jest uzupełnieniem szóstej części artykułu „Święty, czyli…”. Przed jego lekturą proponujemy czytelnikom, którzy części poprzedniej nie czytali, zapoznanie się z jej treścią. Słowo było Bogiem Zacytowany w poprzedniej części artykułu pierwszy werset z Ewangelii według Jana brzmi: (J 1:1) Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. (John 1:1 KJV 1900) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. W pozostałych,…
Czytaj całość