Czy Ateńczycy byli religijni czy zabobonni?

Artykuł w serii: Pytania i odpowiedzi - pytanie 4. W 17 rozdziale Dziejów Apostolskich Łukasz opisuje, jak Paweł na ateńskim Areopagu przemawiał do greckich filozofów zaciekawionych głoszoną przez niego „nową nauką”:(Dz 17:16–22) 16 A gdy Paweł czekał na nich w Atenach, burzył się w duchu na widok miasta oddanego bałwochwalstwu. 17 Rozprawiał więc w synagodze z Żydami i ludźmi pobożnymi [gr. sebomenois] oraz codziennie na rynku ze wszystkimi, których spotkał. 18 Wtedy niektórzy z filozofów (…) 19 Zabrali…
Czytaj całość

Jak powinny brzmieć wersety 1 Tm 3:16 oraz 1 J 5:6-8? (cz. 2)

Artykuł w serii: Pytania i odpowiedzi - pytanie 3. Pierwszą część rozważań (tutaj) nad dwoma spornymi wersetami w Biblii zakończyliśmy cytatem, którego ostatnie zdanie brzmiało: Pierwszy List Jana 5:7, będąc Pismem Świętym, powinien pozostać nietknięty w wersjach, w których się znajduje, chociaż nie jest częścią greckiego Nowego Testamentu (Ante-Nicene Fathers, tom 3) Czy rzeczywiście Comma Johanneum nie jest częścią Nowego Testamentu? Odpowiedź znajdziemy przyglądając się dokładniej gramatyce tego fragmentu z Pierwszego Listu Jana. W tzw. tekście krytycznym,…
Czytaj całość

Post, czyli… (cz. 3)

Z tekstu Starego Testamentu dowiadujemy się, że ludzie pościli nie tylko wtedy, gdy uświadamiali sobie swoją grzeszność, i nie tylko wtedy, gdy dotykało ich jakieś wielkie nieszczęście. Jak już wspomnieliśmy w poprzedniej części artykułu, post często był wyrazem smutku i żałoby po śmierci kogoś bliskiego czy też śmierci króla. Pierwszy raz o poście związanym z uroczystościami pogrzebowymi czytamy w Pierwszej Księdze Samuela — po śmierci króla Saula i jego synów miał miejsce siedmiodniowy post:(1 Sm 31:12–13) 12 Powstali…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 7)

Poniższy tekst jest uzupełnieniem szóstej części artykułu „Święty, czyli…”. Przed jego lekturą proponujemy czytelnikom, którzy części poprzedniej nie czytali, zapoznanie się z jej treścią. Słowo było Bogiem Zacytowany w poprzedniej części artykułu pierwszy werset z Ewangelii według Jana brzmi: (J 1:1) Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. (John 1:1 KJV 1900) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. W pozostałych,…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 5)

W greckim tekście Nowego Testamentu mamy trzy słowa, które w polskich przekładach Biblii zostały przetłumaczone jako „święty”: hagios, hosios oraz hieros. Z gramatycznego punktu widzenia, w przeciwieństwie do ich odpowiedników hebrajskich (zob. pierwszą część artykułu), wszystkie one są przymiotnikami. Niemniej jednak, w zależności od kontekstu, są tłumaczone jako przymiotnik (jaki? — święty) lub jako rzeczownik (kto? — święty); ten ostatni najczęściej w liczbie mnogiej: święci.W Nowym Testamencie słowo „święty” (użyte jako przymiotnik) pojawia się po raz pierwszy…
Czytaj całość