Język Biblii Króla Jakuba

Szanowni Czytelnicy,Czy kiedykolwiek próbowaliście czytać Biblię w anglojęzycznym przekładzie Króla Jakuba z 1611 roku (King James Bible, nazywaną czasem Authorised Version), ale jej język wydawał się wam zbyt trudny? Trafialiście na zupełnie niezrozumiałe słowa lub zwroty, których nie dało się znaleźć w podręcznym słowniku? Albo czasowniki o nieznanych współczesnemu językowi, trudnych do wymówienia, końcówkach, czy też dziwne krótkie słówka, takie jak thy, sod albo wot? Podobne “problemy” wymieniają często językoznawcy, którzy twierdzą, że język Biblii Króla Jakuba jest niezrozumiały…
Czytaj całość

Czy Ateńczycy byli religijni czy zabobonni?

Artykuł w serii: Pytania i odpowiedzi - pytanie 4. W 17 rozdziale Dziejów Apostolskich Łukasz opisuje, jak Paweł na ateńskim Areopagu przemawiał do greckich filozofów zaciekawionych głoszoną przez niego „nową nauką”:(Dz 17:16–22) 16 A gdy Paweł czekał na nich w Atenach, burzył się w duchu na widok miasta oddanego bałwochwalstwu. 17 Rozprawiał więc w synagodze z Żydami i ludźmi pobożnymi [gr. sebomenois] oraz codziennie na rynku ze wszystkimi, których spotkał. 18 Wtedy niektórzy z filozofów (…) 19 Zabrali…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 8)

Greckie słowo hagios (święty) występuje w tekście Nowego Testamentu 240 razy. Ten grecki przymiotnik jest tłumaczony jako określenie rzeczownika (przydawka przymiotnikowa) 166 razy, zaś jako rzeczownik — 62 razy. W tym pierwszym znaczeniu 93 razy odnosi się do Ducha (pneuma hagion, Duch Święty, ang. Holy Ghost/Spirit, np. Mt 1:18, Łk 11:13), sześć razy odnosi się bezpośrednio do Jezusa (hagios, Święty, ang. Holy One, np. Mk 1:24, hagios pais iesus, święty Syn Jezus, ang. holy child Jesus, np. Dz…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 6)

W Ewangelii według Jana słowo „święty” pojawia się tylko pięć razy. Cztery razy Jan określa nim Ducha (zob. J 1:33; 7:39: 14:26; 20:22), a jeden raz Boga Ojca (wyróżnienia w cytowanych wersetach moje): (J 17:11) (…) Ojcze święty [gr. hagie], zachowaj w twoim imieniu tych, których mi dałeś, aby byli jedno jak i my. (John 17:11 KJV 1900) (…) Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one,…
Czytaj całość

Święty, czyli… (cz. 5)

W greckim tekście Nowego Testamentu mamy trzy słowa, które w polskich przekładach Biblii zostały przetłumaczone jako „święty”: hagios, hosios oraz hieros. Z gramatycznego punktu widzenia, w przeciwieństwie do ich odpowiedników hebrajskich (zob. pierwszą część artykułu), wszystkie one są przymiotnikami. Niemniej jednak, w zależności od kontekstu, są tłumaczone jako przymiotnik (jaki? — święty) lub jako rzeczownik (kto? — święty); ten ostatni najczęściej w liczbie mnogiej: święci.W Nowym Testamencie słowo „święty” (użyte jako przymiotnik) pojawia się po raz pierwszy…
Czytaj całość